Полоцк

Полоцк

LAT
  • 55.48921N, 28.78958E
  • Я здесь был
    Хочу посетить

    19 заметок,  53 совета по 38 объектам,  797 фотографий

    помощь Подписаться на новые материалы этого направления
    Вики-код направления: помощь
    Топ авторов Полоцка помощь
    Все авторы направления
    3
    reon
    помощь
    в друзья
    в контакты
    С нами с 6 ноя 2009

    О том, кто первую книгу в Беларуси напечатал

     
    5 февраля 2010 года 20953

    В 10 часов 00 минут Музей белорусского книогопечатания им. Франциска Скориныначал свою работу, а уже в 10 часов 01 в его двери вошли мы и принялись осматривать экспозицию. Заботливые смотрители шли в нескольких шагах впереди нас, открывали двери в следующую комнату и зажигали свет, а как только мы уходили из комнаты - свет гасили.

    Франциск Скорина - знаменитый деятель эпохи Возрождения, для Беларуси (а вернее, Великого княжества литовского), был примерно тем же, что и Иван Фёдоров для Москвы: первопечатником. Но если Фёдоров известен только в рамках российской истории, то Скорина - личность уже европейского масштаба, ибо жил и работал он в Кракове, Праге, Падуе, Вильне. А родился он именно в Полоцке, и было это в 1490 году! Вот и объяснение, почему именно здесь возник такой музей и назван именно его именем.

    Экспозиция его весьма интересна: наглядно воссоздана вся история книгопечатания: от древнеегипетских папирусов и клинописных ассирийских табличек - к современному печатному станку. Оживляют витрины с предметами перемежающиеся с ними макеты-реконструкции: вот монах сидит за переписыванием книги в своей келье, а вот печатник трудится над набором текста из литер. Можно увидеть своими глазами не только сами книги - их масса, и на них основана экспозиция; но и приспособления для их изготовления: решета для изготовления бумаги, переплётные прессы, полиграфические станки. Но книга - это не только текст, это ещё и иллюстрации. Сейчас, в эпоху цифровой фотографии и компьютерного набора напечатать картинку не намного сложнее, чем текст; но так было не всегда. Поэтому очень интересно увидеть в залах второго этажа весь процесс создания иллюстрации: от рисунка художника к гравюре, отдельно для линогравюры, гравюры на дереве и гравюре по металлу.

    А в одном из залов находится целая старинная библиотека Симеона Полоцкого, с читальным залом (считается отдельным музеем!). И там даже можно взять и почитать старинные книжки, почувствовав себя “учёным человеком” XVII века - именно тогда и жил этот знаменитый белорусский просветитель.

    Самого интересного, правда, в экспозиции не оказалось: белорусский язык уникален тем, что это единственный славянский язык, для которого известна письменность на основе арабского алфавита! Татары, жившие на территории Беларуси с XIV века, постепенно забывали татарский язык и “обелорусивались”. Но при этом арабскую графику (на которой был написан Коран) они не забывали, и приспособили ее под ставшие уже родными белорусские слова! Что любопытно, арабская графика была даже более удобной для целей передачи белорусского языка, чем латиница, так как специфические звуки белорусского языка в ней обозначались особыми буквами, например: с - сь, з - зь, д - дзь, т - ць: на сьвеце, зь вечара, зьнік, вернасьць, дзьверы. Рассказ об этих книгах на белорусском и английском.

    вики-код
    помощь
    Вики-код:

    Дешёвый перелёт по направлению Полоцк
    сообщить модератору
    • Ksavje
      помощь
      Ksavje
      в друзья
      в контакты
      С нами с 28 янв 2011
      28 янв 2011, 23:49
      удалить
      Очень интересная информация о влиянии арабского на белорусский. "У краткое" тоже произошло из арабского?
    • reon
      помощь
      reon
      в друзья
      в контакты
      С нами с 6 ноя 2009
      29 янв 2011, 00:11
      удалить
      Ksavje 28 января 2011 г. в 23:49

      Очень интересная информация о влиянии арабского на белорусский. "У краткое" тоже произошло из арабского?


      Вообще я не очень секу в таких тонких вопросах, но татары были небольшой группой, и вряд ли они повлияли на весь язык в целом...
    Наверх